sábado, 31 de enero de 2009

Elementos de la cultura japonesa en el anime

Conejo de la luna (Tsuki no Usagi):
El conejo es un elemento de la tradición japonesa clásica enmarcado en el ámbito de las leyendas populares. Los japoneses ven en la superficie de luna la imagen de un conejo machacando arroz con un martillo para preparar *mochi (¿curioso no? ). El conejo de la luna tiene su propia historia. No está allí por casualidad, ni es la mascota olvidada de Armstrong. Se cuenta que un viejo peregrino encontró un día un mono, un zorro y una liebre (en ocasiones se cambia el mono por un oso). El hombre, de avanzada edad, se encontraba agotado por su viaje lo cual le llevó a pedir a los tres animales, como favor, que le consiguiesen algo de comida. El mono se subió a un árbol y recogió jugosas frutas, el zorro con su gran habilidad para cazar atrapó un ave y la liebre, con gran pesar, volvió con las manos vacías.
Al ver al viejo con la cara triste y cansada, se sintió culpable. Entonces recogió ramas y hojas secas, encendió una fogata y se lanzó dentro para ofrecerse a sí misma como alimento. El viejo, conmovido ante el trágico sacrificio del pobre animal, reveló su verdadera identidad. Era una deidad de gran poder que recogió los restos de la liebre y los enterró en la luna como monumento a su gesto de solidaridad. Es una historia de sacrificio y entrega que forma parte de la cultura japonesa. Como nota curiosa, después de narrarla suele explicarse, principalmente a los niños, que los conejos saltan tratando de alcanzar a su héroe que descansa en la luna.En muchas series se aprecia la inclusión del conejo en referencia a la propia tradición nipona. El ejemplo más notorio de ello es Sailor Moon, en donde el nombre de la protagonista, Tsukino Usagi, representa literalmente al conejo de la luna. La historia del conejo también se observa en Saint Seiya donde es relatada por Shiryu. Igualmente, en Dragon Ball incluyen ese elemento, siendo Goku en esa ocasión quien se encarga de llevar el conejo a luna.
*Mochi: Dulce típico japonés, parecido al algodón de azúcar, que se prepara para celebrar el Shogatsu, fiesta de bienvenida del año nuevo en la que se visitan los difuntos y se pide por el año que empieza.


Traje de marinero:


En una gran cantidad de series podemos observar que los personajes visten camisa con diseño de marinero y falda, principalmente en la mujeres aunque también se aprecia el uso de camisa de marinero en los hombres. Este detalle no es un invento estrafalario salido de las mentes extrañas de los autores de anime y manga, se trata del uniforme utilizado antiguamente en los institutos educativos japoneses, principalmente en las escuelas de educación básica o primarias. Los institutos actualmente utilizan uniformes más sobrios, cuyo diseño también se ve reflejado algunas veces en las obras de anime y manga aunque algunas escuelas rurales aún emplean los tradicionales uniformes con diseño de marinero.

Hilo rojo del destino:

Los japoneses tienen la creencia de que las personas predestinas a estar juntas se encuentran unidas por un hilo rojo atado al dedo meñique, que es irrompible y que marca los designios del futuro amoroso. Este singular dogma lo podemos observar en series como Nanaka, Detective Conan, entre otras.

Miko:
En muchas series de anime y manga está presente la figura de una sacerdotisa o cuidadora del templo. Las mikos son jóvenes doncellas de los Templos Shinto que dedican parte de su tiempo al mantenimiento del mismo, ayudando en la limpieza, en la venta de amuletos, haciendo predicciones y danzas ceremoniales. Su atuendo consiste en una Hakama (falda dividida como un pantalón) de color rojo y una camisa blanca de manga larga y ancha. Es frecuente encontrar mikos que luchan contra el mal en una gran cantidad de series como por ejemplo: Blue Seed, Inuyasha, Asagiri no Miko y Sailor Moon.


El número 4

Me pareció muy peculiar el caso supersticioso que se presenta con el número 4. Los Japoneses suelen presentar aversión hacia este número puesto que se pronuncia shi, igual que muerte, por tal razón nadie quiere hospedarse en una habitación de hospital con ese número (sería como la habitación de la muerte, lo cual no da mucho ánimo), ni en los hoteles, e inclusive lo evitan en los estacionamientos. Pero como los japoneses son pragmáticos encontraron una sencilla solución al asunto eliminando dicho número de todos los lugares antes mencionados. Así, puede encontrarse estacionamientos donde pasan del número 3 al 5.

jueves, 29 de enero de 2009


When you can live forever, what do you live for?
Esta fue la frase que escogieron los productores de Crepúsculo o Twilight en ingles.
La película en sí como película es buena, pero si uno va a verla con expectativas anteriores sobre el libro deja mucho que desear además de tener varias partes inventadas innecesariamete.

Friends


Phoebe Buffay songs:
Smelly cat
smelly cat, smelly cat
What are they feeding you
Smelly cat, smelly cat
It's not your fault
They won't take you to the vet
You're obviously not their favourite pet
You may not be a bed of roses
And you're no friend to those with noses
-----------------------------------------
Barnyard animals
Oh the cow in the meadow goes "moo"
Oh the cow in the meadow goes "moo"
Then the farmer hits him on the head and grinds him up And that's how we get hamburgers.
Nowwwww chickens!
---------------------------------------
Emma's Birthday
Emma, your name poses a dilemma,
because not much else rhymes with "Emma",
maybe the actor Richard Crenna,
he played the commanding officer in "Rambo".
Happy birthday Emma.
--------------------------------------
Sticky Shoes
My favourite shoes so good to me
I wear them everyday
Down at the heel, holes in the toe
Don't care what people say
My feet's best friend, pals to the end
With them I'm one hot chicky
Though late one night
Not much light
I stepped in something icky
Sticky shoes, sticky shoes
Always makes me smile
Sticky shoes, sticky shoes
Next time I’ll.... avoid the..... pillleeeee.